Alex | ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
|
ASV | as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in [the time of] your ignorance:
|
BE | Like children ruled by God, do not go back to the old desires of the time when you were without knowledge:
|
Byz | ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
|
Darby | as children of obedience, not conformed to [your] former lusts in your ignorance;
|
ELB05 | als Kinder des Gehorsams bildet euch nicht nach den vorigen Lüsten in eurer Unwissenheit,
|
LSG | Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.
|
Pesh | ܐܝܟ ܒܢܝܐ ܡܫܬܡܥܢܐ ܘܠܐ ܬܫܬܘܬܦܘܢ ܬܘܒ ܠܪܓܝܓܬܟܘܢ ܩܕܡܝܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܪܓܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܕܠܐ ܒܝܕܥܬܐ ܀
|
Sch | Als gehorsame Kinder gewöhnet euch nicht wieder die Begierden an, denen ihr früher in eurer Unwissenheit fröntet;
|
Web | As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
|
Weym | And, since you delight in obedience, do not shape your lives by the cravings which used to dominate you in the time of your ignorance,
|