Alex | εκαστος καθως ελαβεν χαρισμα εις εαυτους αυτο διακονουντες ως καλοι οικονομοι ποικιλης χαριτος θεου
|
ASV | according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;
|
BE | Making distribution among one another of whatever has been given to you, like true servants of the unmeasured grace of God;
|
Byz | εκαστος καθως ελαβεν χαρισμα εις εαυτους αυτο διακονουντες ως καλοι οικονομοι ποικιλης χαριτος θεου
|
Darby | each according as he has received a gift, ministering it to one another, as good stewards of [the] various grace of God.
|
ELB05 | Je nachdem ein jeder eine Gnadengabe empfangen hat, dienet einander damit als gute Verwalter der mancherlei Gnade Gottes.
|
LSG | Comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, que chacun de vous mette au service des autres le don qu'il a reçu,
|
Pesh | ܘܟܠܢܫ ܡܢܟܘܢ ܡܘܗܒܬܐ ܕܩܒܠ ܡܢ ܐܠܗܐ ܢܫܡܫ ܒܗ ܠܚܒܪܘܗܝ ܐܝܟ ܪܒܝ ܒܬܐ ܛܒܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܡܦܪܫܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Dienet einander, ein jeder mit der Gabe, die er empfangen hat, als gute Haushalter der mannigfachen Gnade Gottes:
|
Web | As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
|
Weym | Whatever be the gifts which each has received, you must use them for one another's benefit, as good stewards of God's many-sided kindness.
|