1 Petrus 4:19

SVZo dan ook die lijden naar den wil van God, dat zij hun zielen [Hem], als den getrouwen Schepper, bevelen met weldoen.
Steph ωστε και οι πασχοντες κατα το θελημα του θεου ωσ πιστω κτιστη παρατιθεσθωσαν τας ψυχας εαυτων εν αγαθοποιια
Trans.

ōste kai oi paschontes kata to thelēma tou theou ōs̱ pistō ktistē paratithesthōsan tas psychas eautōn en agathopoiia


Alex ωστε και οι πασχοντες κατα το θελημα του θεου πιστω κτιστη παρατιθεσθωσαν τας ψυχας αυτων εν αγαθοποιια
ASVWherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.
BEFor this reason let those who by the purpose of God undergo punishment, keep on in well-doing and put their souls into the safe hands of their Maker.
Byz ωστε και οι πασχοντες κατα το θελημα του θεου ωσ πιστω κτιστη παρατιθεσθωσαν τας ψυχας αυτων εν αγαθοποιια
DarbyWherefore also let them who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.
ELB05Daher sollen auch die, welche nach dem Willen Gottes leiden, einem treuen Schöpfer ihre Seelen befehlen im Gutestun.
LSGAinsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leurs âmes au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.
Peshܡܛܠ ܗܢܐ ܐܝܠܝܢ ܕܚܫܝܢ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܢܓܥܠܘܢ ܠܗ ܢܦܫܬܗܘܢ ܒܥܒܕܐ ܫܦܝܪܐ ܐܝܟ ܕܠܒܪܘܝܐ ܡܗܝܡܢܐ ܀
SchSo mögen denn die, welche nach Gottes Willen leiden, dem treuen Schöpfer ihre Seelen anbefehlen und dabei tun, was recht ist.
WebWherefore, let them that suffer according to the will of God, commit the keeping of their souls to him in well-doing, as to a faithful Creator.
Weym Therefore also, let those who are suffering in accordance with the will of God entrust their souls in well-doing to a faithful Creator.

Vertalingen op andere websites