2 Corinthiers 4:3

SVDoch indien ook ons Evangelie bedekt is, zo is het bedekt in degenen, die verloren gaan;
Steph ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον
Trans.

ei de kai estin kekalymmenon to euangelion ēmōn en tois apollymenois estin kekalymmenon


Alex ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον
ASVAnd even if our gospel is veiled, it is veiled in them that perish:
BEBut if our good news is veiled, it is veiled from those who are on the way to destruction:
Byz ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον
DarbyBut if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
ELB05Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen,
LSGSi notre Evangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent;
Peshܘܐܢ ܕܝܢ ܡܟܤܝ ܗܘ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܠܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܒܕܝܢ ܗܘ ܡܟܤܝ ܀
SchIst aber unser Evangelium verhüllt, so ist es bei denen verhüllt, die verloren gehen;
Scriv ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον
WebBut if our gospel is hid, it is hid to them that are lost:
Weym If, however, the meaning of our Good News has been veiled, the veil has been on the hearts of those who are on the way to perdition,

Vertalingen op andere websites