| Alex | εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
|
| ASV | in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
|
| BE | In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
|
| Byz | εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
|
| Darby | in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
|
| ELB05 | in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,
|
| LSG | En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
|
| Pesh | ܘܒܗ ܡܬܪܟܒ ܟܠܗ ܒܢܝܢܐ ܘܪܒܐ ܠܗܝܟܠܐ ܩܕܝܫܐ ܒܡܪܝܐ ܀
|
| Sch | in welchem der ganze Bau, zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,
|
| Web | In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord:
|
| Weym | in union with whom the whole fabric, fitted and closely joined together, is growing so as to form a holy sanctuary in the Lord;
|