Alex | αιτειτε και ου λαμβανετε διοτι κακως αιτεισθε ινα εν ταις ηδοναις υμων δαπανησητε
|
ASV | Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.
|
BE | You make your request but you do not get it, because your request has been wrongly made, desiring the thing only so that you may make use of it for your pleasure.
|
Byz | αιτειτε και ου λαμβανετε διοτι κακως αιτεισθε ινα εν ταις ηδοναις υμων δαπανησητε
|
Darby | Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures.
|
ELB05 | ihr bittet und empfanget nichts, weil ihr übel bittet, auf daß ihr es in euren Lüsten vergeudet.
|
LSG | Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.
|
Pesh | ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܐ ܢܤܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܛܠ ܕܒܝܫܐܝܬ ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟ ܕܬܬܪܤܘܢ ܪܓܝܓܬܟܘܢ ܀
|
Sch | Ihr erlanget es nicht, weil ihr nicht bittet; ihr bittet und bekommt es nicht, weil ihr übel bittet, um es mit euren Wollüsten zu verzehren.
|
Web | Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
|
Weym | or you pray and yet do not receive, because you pray wrongly, your object being to waste what you get on some pleasure or another.
|