Alex | ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
|
ASV | They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?
|
BE | Then they said to him, How may we do the works of God?
|
Byz | ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
|
Darby | They said therefore to him, What should we do that we may work the works of God?
|
ELB05 | Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir tun, auf daß wir die Werke Gottes wirken?
|
LSG | Ils lui dirent: Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu?
|
Pesh | ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܢܐ ܢܥܒܕ ܕܢܦܠܘܚ ܥܒܕܐ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir tun um die Werke Gottes zu wirken?
|
Web | Then said they to him, What shall we do, that we may work the works of God?
|
Weym | "What are we to do," they asked, "in order to carry out the things that God requires?"
|