| Alex | ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις
|
| ASV | But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
|
| BE | And it will be hard for women who are with child and for her who has a baby at the breast in those days.
|
| Byz | ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις
|
| Darby | But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!
|
| ELB05 | Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
|
| LSG | Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
|
| Pesh | ܘܝ ܕܝܢ ܠܒܛܢܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܝܢܩܢ ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ ܀
|
| Sch | Wehe aber den Schwangern und den Säugenden in jenen Tagen!
|
| Scriv | ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις
|
| Web | But woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days.
|
| Weym | And alas for the women who at that time are with child or have infants!
|