Alex | και οι αστερες εσονται εκ του ουρανου πιπτοντεσ και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
|
ASV | and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.
|
BE | And the stars will be falling from heaven, and the powers which are in the heavens will be moved.
|
Byz | και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντεσ και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
|
Darby | and the stars of heaven shall be falling down, and the powers which are in the heavens shall be shaken;
|
ELB05 | und die Sterne des Himmels werden herabfallen, und die Kräfte in den Himmeln werden erschüttert werden.
|
LSG | les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
|
Pesh | ܘܟܘܟܒܐ ܢܦܠܘܢ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܚܝܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܢܬܬܙܝܥܘܢ ܀
|
Sch | und die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte im Himmel in Bewegung geraten.
|
Scriv | και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντεσ και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
|
Web | And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
|
Weym | the stars will be seen falling from the firmament, and the forces which are in the heavens will be disordered and disturbed.>
|