Alex | ελεγεν γαρ οτι εαν αψωμαι καν των ιματιων αυτου σωθησομαι
|
ASV | For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
|
BE | For she said, If I may only put my hand on his robe, I will be made well.
|
Byz | ελεγεν γαρ οτι καν των ιματιων αυτου αψωμαι σωθησομαι
|
Darby | for she said, If I shall touch but his clothes I shall be healed.
|
ELB05 | denn sie sprach: Wenn ich nur seine Kleider anrühre, so werde ich geheilt werden.
|
LSG | Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.
|
Pesh | ܐܡܪܐ ܗܘܬ ܓܝܪ ܕܐܦܢ ܠܠܒܘܫܗ ܩܪܒܐ ܐܢܐ ܚܝܐ ܐܢܐ ܀
|
Sch | Denn sie sprach: Wenn ich nur seine Kleider anrühre, so ist mir geholfen!
|
Scriv | ελεγεν γαρ οτι καν των ιματιων αυτου αψωμαι σωθησομαι
|
Web | For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
|
Weym | for she said, "If I but touch His clothes, I shall be cured."
|