Mattheus 11:26

SVJa, Vader! Want alzo is geweest het welbehagen voor U.
Steph ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου
Trans.

nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou


Alex ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
ASVyea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.
BEYes, Father, for so it was pleasing in your eyes.
Byz ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου
DarbyYea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight.
ELB05Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir.
LSGOui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.
Peshܐܝܢ ܐܒܝ ܕܗܟܢܐ ܗܘܐ ܨܒܝܢܐ ܩܕܡܝܟ ܀
SchJa, Vater, denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir.
Scriv ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου
WebEven so, Father, for so it seemed good in thy sight.
Weym Yes, Father, for such has been Thy gracious will.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken