Alex | τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
|
ASV | Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,
|
BE | Then the Evil One took him to the holy town; and he put him on the highest point of the Temple and said to him,
|
Byz | τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
|
Darby | Then the devil takes him to the holy city, and sets him upon the edge of the temple,
|
ELB05 | Dann nimmt der Teufel ihn mit in die heilige Stadt und stellt ihn auf die Zinne des Tempels
|
LSG | Le diable le transporta dans la ville sainte, le plaça sur le haut du temple,
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܕܒܪܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܠܡܕܝܢܬ ܩܘܕܫܐ ܘܐܩܝܡܗ ܥܠ ܟܢܦܐ ܕܗܝܟܠܐ ܀
|
Sch | Darauf nimmt ihn der Teufel mit sich in die heilige Stadt und stellt ihn auf die Zinne des Tempels
|
Web | Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
|
Weym | Then the Devil took Him to the Holy City and caused Him to stand on the roof of the Temple,
|