Alex | ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
|
ASV | so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
|
BE | So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;
|
Byz | ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
|
Darby | thus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
|
ELB05 | also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
|
LSG | ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
|
Pesh | ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܕܤܓܝܐܐ ܚܢܢ ܚܕ ܚܢܢ ܦܓܪ ܒܡܫܝܚܐ ܚܕ ܚܕ ܡܢܢ ܕܝܢ ܗܕܡܐ ܚܢܢ ܕܚܕܕܐ ܀
|
Sch | so sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber untereinander Glieder.
|
Web | So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
|
Weym | so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.
|