SV | En zij spraken tot hem, zeggende: Indien gij heden knecht van dit volk wezen zult, en hen dienen, en hun antwoorden, en tot hen goede woorden spreken zult, zo zullen zij te allen dage uw knechten zijn. |
WLC | [וַיְדַבֵּר כ] (וַיְדַבְּרוּ֙ ק) אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־הַ֠יֹּום תִּֽהְיֶה־עֶ֜בֶד לָעָ֤ם הַזֶּה֙ וַֽעֲבַדְתָּ֔ם וַעֲנִיתָ֕ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵיהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃ |
Trans. | wayəḏabēr wayəḏabərû ’ēlāyw lē’mōr ’im-hayywōm tihəyeh-‘eḇeḏ lā‘ām hazzeh wa‘ăḇaḏətām wa‘ănîṯām wəḏibarətā ’ălêhem dəḇārîm ṭwōḇîm wəhāyû ləḵā ‘ăḇāḏîm kāl-hayyāmîm: |
En zij spraken tot hem, zeggende: Indien gij heden knecht van dit volk wezen zult, en hen dienen, en hun antwoorden, en tot hen goede woorden spreken zult, zo zullen zij te allen dage uw knechten zijn.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En zij spraken tot hem, zeggende: Indien gij heden knecht van dit volk wezen zult, en hen dienen, en hun antwoorden, en tot hen goede woorden spreken zult, zo zullen zij te allen dage uw knechten zijn.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!