1 Samuel 2:1

SVToen bad Hanna en zeide: Mijn hart springt van vreugde op in den HEERE; mijn hoorn is verhoogd in den HEERE; mijn mond is wijd opengedaan over mijn vijanden; want ik verheug mij in Uw heil.
WLCוַתִּתְפַּלֵּ֤ל חַנָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר עָלַ֤ץ לִבִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה רָ֥מָה קַרְנִ֖י בַּֽיהוָ֑ה רָ֤חַב פִּי֙ עַל־אֹ֣ויְבַ֔י כִּ֥י שָׂמַ֖חְתִּי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
Trans.watiṯəpallēl ḥannâ watō’mar ‘ālaṣ libî baJHWH rāmâ qarənî baJHWH rāḥaḇ pî ‘al-’wōyəḇay kî śāmaḥətî bîšû‘āṯeḵā:

Algemeen

Zie ook: Bidden, Hanna, Hart (lichaamsdeel), Mond
Lukas 1:46

Sommige delen van dit gebed van Hanna zijn over genomen door Maria, de moeder van Jezus, in haar gebed (Luk. 1:46-55).


Aantekeningen

Toen bad Hanna en zeide: Mijn hart springt van vreugde op in den HEERE; mijn hoorn is verhoogd in den HEERE; mijn mond is wijd opengedaan over mijn vijanden; want ik verheug mij in Uw heil.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

Toen

תִּתְפַּלֵּ֤ל

bad

חַנָּה֙

Hanna

וַ

en

תֹּאמַ֔ר

zeide

עָלַ֤ץ

springt van vreugde op

לִבִּי֙

Mijn hart

בַּֽ

in

יהוָ֔ה

den HEERE

רָ֥מָה

is verhoogd

קַרְנִ֖י

mijn hoorn

בַּֽ

in

יהוָ֑ה

den HEERE

רָ֤חַב

is wijd opengedaan

פִּי֙

mijn mond

עַל־

over

א֣וֹיְבַ֔י

mijn vijanden

כִּ֥י

want

שָׂמַ֖חְתִּי

ik verheug mij

בִּ

in

ישׁוּעָתֶֽךָ

Uw heil


Toen bad Hanna en zeide: Mijn hart springt van vreugde op in den HEERE; mijn hoorn is verhoogd in den HEERE; mijn mond is wijd opengedaan over mijn vijanden; want ik verheug mij in Uw heil.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!