1 Corinthiers 5:3

SVDoch ik, als wel met het lichaam afwezend, maar tegenwoordig zijnde met den geest, heb alrede, als [of ik] tegenwoordig [ware], dengene, die dat alzo bedreven heeft, besloten,
Steph εγω μεν γαρ ωσ απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Trans.egō men gar ōs̱ apōn tō sōmati parōn de tō pneumati ēdē kekrika ōs parōn ton outōs touto katergasamenon

Algemeen

Zie ook: Colossenzen 2:5

Aantekeningen

Doch ik, als wel met het lichaam afwezend, maar tegenwoordig zijnde met den geest, heb alrede, als [of ik] tegenwoordig [ware], dengene, die dat alzo bedreven heeft, besloten,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εγω
ik
μεν
wel
γαρ
Doch
ως
als
απων
afwezend

-
τω
-
σωματι
met het lichaam
παρων
tegenwoordig

-
δε
maar
τω
-
πνευματι
met den geest
ηδη
heb alrede
κεκρικα
besloten

-
ως
als
παρων
tegenwoordig zijnde

-
τον
-
ουτως
alzo
τουτο
dengene, die dat
κατεργασαμενον
bedreven heeft

-

Doch ik, als wel met het lichaam afwezend, maar tegenwoordig zijnde met den geest, heb alrede, als [of ik] tegenwoordig [ware], dengene, die dat alzo bedreven heeft, besloten,


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!