1 Corinthiers 6:5

SVIk zeg u [dit] tot schaamte. Is er [dan] alzo onder u geen, die wijs is, ook niet een, die zou kunnen oordelen tussen zijn broeders?
Steph προς εντροπην υμιν λεγω ουτως ουκ εστιν εν υμιν σοφος ουδε εισ ος δυνησεται διακριναι ανα μεσον του αδελφου αυτου
Trans.pros entropēn ymin legō outōs ouk estin en ymin sophos oude eis̱ os dynēsetai diakrinai ana meson tou adelphou autou

Algemeen

Zie ook: Oordelen

Aantekeningen

Ik zeg u [dit] tot schaamte. Is er [dan] alzo onder u geen, die wijs is, ook niet een, die zou kunnen oordelen tussen zijn broeders?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

προς
tot
εντροπην
schaamte
υμιν
-
λεγω
Ik zeg

-
ουτως
alzo
ουκ
geen
ενι
-

-
εν
onder
υμιν
-
σοφος
die wijs
ουδε
is, ook niet
εις
een
ος
die
δυνησεται
zou kunnen

-
διακριναι
oordelen

-
ανα
tussen
μεσον
-
του
-
αδελφου
broeders
αυτου
zijn

Ik zeg u [dit] tot schaamte. Is er [dan] alzo onder u geen, die wijs is, ook niet een, die zou kunnen oordelen tussen zijn broeders?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!