1 Corinthiers 7:7

SVWant ik wilde, dat alle mensen waren, gelijk als ikzelf [ben]; maar een iegelijk heeft zijn eigen gave van God, de een wel aldus, maar de ander alzo.
Steph θελω γαρ παντας ανθρωπους ειναι ως και εμαυτον αλλ εκαστος ιδιον χαρισμα εχει εκ θεου οσ μεν ουτως οσ δε ουτως
Trans.thelō gar pantas anthrōpous einai ōs kai emauton all ekastos idion charisma echei ek theou os̱ men outōs os̱ de outōs

Algemeen

Zie ook: Celibaat, Gaven
Mattheus 19:12, Handelingen 26:29, 1 Corinthiers 12:11

Aantekeningen

Want ik wilde, dat alle mensen waren, gelijk als ikzelf [ben]; maar een iegelijk heeft zijn eigen gave van God, de een wel aldus, maar de ander alzo.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

θελω
ik wilde

-
γαρ
Want
παντας
dat alle
ανθρωπους
mensen
ειναι
waren

-
ως
als
και
gelijk
εμαυτον
ikzelf
αλλ
maar
εκαστος
een iegelijk
ιδιον
zijn eigen
χαρισμα
gave
εχει
heeft

-
εκ
van
θεου
God
ος
de een
μεν
wel
ουτως
alzo
ος
de andere
δε
maar
ουτως
aldus

Want ik wilde, dat alle mensen waren, gelijk als ikzelf [ben]; maar een iegelijk heeft zijn eigen gave van God, de een wel aldus, maar de ander alzo.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!