2 Corinthiers 8:8

SVIk zeg [dit] niet [als] gebiedende, maar [als] door de naarstigheid van anderen ook de oprechtheid uwer liefde beproevende.
Steph ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων
Trans.ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs ymeteras agapēs gnēsion dokimazōn

Algemeen

Zie ook: Beproeving, Verzoeking

Aantekeningen

Ik zeg [dit] niet [als] gebiedende, maar [als] door de naarstigheid van anderen ook de oprechtheid uwer liefde beproevende.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ου
niet
κατ
gebiedende
επιταγην
-
λεγω
Ik zeg

-
αλλα
maar
δια
door
της
-
ετερων
van anderen
σπουδης
de naarstigheid
και
ook
το
-
της
-
υμετερας
uwer
αγαπης
liefde
γνησιον
de oprechtheid
δοκιμαζων
beproevende

-

Ik zeg [dit] niet [als] gebiedende, maar [als] door de naarstigheid van anderen ook de oprechtheid uwer liefde beproevende.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!