Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Ik zal vijandschap zetten tussen u en tussen deze vrouw, en tussen uw zaad en tussen haar zaad; datzelve zal u den kop vermorzelen, en gij zult het de verzenen vermorzelen. |
WLC | וְאֵיבָ֣ה ׀ אָשִׁ֗ית בֵּֽינְךָ֙ וּבֵ֣ין הָֽאִשָּׁ֔ה וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ וּבֵ֣ין זַרְעָ֑הּ ה֚וּא יְשׁוּפְךָ֣ רֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תְּשׁוּפֶ֥נּוּ עָקֵֽב׃ ס
|
Trans. | wə’êḇâ ’āšîṯ bênəḵā ûḇên hā’iššâ ûḇên zarə‘ăḵā ûḇên zarə‘āh hû’ yəšûfəḵā rō’š wə’atâ təšûfennû ‘āqēḇ: |
Algemeen
Zie ook: Messias (profetie OT), satan, Strafwetgeving (dieren)
Mattheus 3:1, Colossenzen 2:15
Aantekeningen
En Ik zal vijandschap zetten tussen u en tussen deze vrouw, en tussen uw zaad en tussen haar zaad; datzelve zal u den kop vermorzelen, en gij zult het de verzenen vermorzelen.
- tussen u, Namelijk de slang (cf. vs. 14).
- deze vrouw, Namelijk Eva die had gezegd dat ze door de slang was bedrogen (vs. 13).
- uw zaad, De nakomelingen of volgelingen van de duivel. In Johannes 8:44 wordt ook de term "den vader den duivel" gebruikt en dat de Schriftgeleerden en de Farizeeën (Joh. 8:3) de volgelingen van de duivel zijn.
- haar zaad, De nakomelingen van Eva en in het bijzonder Jezus.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Ik zal vijandschap zetten tussen u en tussen deze vrouw, en tussen uw zaad en tussen haar zaad; datzelve zal u den kop vermorzelen, en gij zult het de verzenen vermorzelen.
- איבה "vijandschap"
- שית "zetten, leggen, deponeren, maken"
- זֶרַע H2233 "zaad, nageslacht"
- שׁוּף H7779 "vermorzelen, verpletteren"; De LXX heeft "bewaken".
- עקב "hiel"
____
- ה֚וּא יְשׁוּפְךָ֣ רֹ֔אשׁ MT ipsa conteret caput tuum Vg ║ σου τηρήσει κεφαλήν LXX ABP ║
- ה֚וּא MT SP LC Kennicott227 239 MTGinsburg MAM αὐτός LXX ABP ║ ipsa Vg (foutief היא Kennicott227 239) ║
- וְאַתָּ֖ה תְּשׁוּפֶ֥נּוּ עָקֵֽב MT ║ καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν LXX ABP ║ et tu insidiaberis calcaneo eius Vg ║
____
-
In Kennicott227 (Vat. ebr. 9) en Kennicott239 (Vat. ebr. 447) wordt ה֚וּא foutief weergegeven als היא (cf. Mark Steven Francois, Kennicott 227 and 239 – היא vs. הוא in Genesis 3:15). Als er een י had gestaan dan zou het als הִיא zijn geschreven met de hiriq (◌ִ) onder de ה en wat niet het geval is, bovendien lijkt in beide gevallen dat er een וּ (met hiriq) is gebruikt.
- Aan het einde van de regel is een ס gesloten parshiya.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!