Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zend dan naar Joppe, en ontbied Simon, die toegenaamd wordt Petrus; deze ligt te huis in het huis van Simon, den lederbereider, aan de zee, welke, hier gekomen zijnde, tot u spreken zal. |
Steph | πεμψον ουν εις ιοππην και μετακαλεσαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος ουτος ξενιζεται εν οικια σιμωνος βυρσεως παρα θαλασσαν οσ παραγενομενοσ λαλησει σοι
|
Trans. | pempson oun eis ioppēn kai metakalesai simōna os epikaleitai petros outos xenizetai en oikia simōnos byrseōs para thalassan os̱ paragenomenos̱ lalēsei soi |
Algemeen
Zie ook: Joppe /Jaffa, Leerlooier, Petrus, Simon (de leerlooier)
Aantekeningen
Zend dan naar Joppe, en ontbied Simon, die toegenaamd wordt Petrus; deze ligt te huis in het huis van Simon, den lederbereider, aan de zee, welke, hier gekomen zijnde, tot u spreken zal.
- Joppe, Joppe (in OT Jafo), een havenstad in Israël aan de Middellandse Zee, op de grens van de stammen Dan en Efraïm.
- Dat dit huis aan zee ligt is logisch daar de verwerking van leer enorm stinkt.
- Zie verder Handelingen 10:6;
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
επικαλειται
toegenaamd wordt
βυρσεως
den lederbereider
παραγενομενος
hier gekomen zijnde
|
Zend dan naar Joppe, en ontbied Simon, die toegenaamd wordt Petrus; deze ligt te huis in het huis van Simon, den lederbereider, aan de zee, welke, hier gekomen zijnde, tot u spreken zal.
____
- ξενίζεται ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος βυρσέως (H ξενίται) Byz ς WH; ξενίζεται ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τινὸς βυρσέως 103 429 522 630 636 876 945 1490 1509 1704 1739 1751 1831supp 1832 1891 2200 2298 l2010; παρὰ τινὶ Σίμωνι βυρσεῖ C 180 307 431 453 467 610 1678 2818; ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος βυρσέως ξενίζεται p45vid
- θάλασσαν p45 p74 א A B 36 81 307 453 610 629 1678 itc itdem itp(c) itro(c) itw vg copbo WH NR CEI Riv TILC Nv NM; θάλασσαν ὃς παραγενόμενος λαλήσει σοι p127vid C D E H L P Ψ 049 056 0142 1 5 6 18 33vid 35 43 (61 181 326 441 1837 1874 1875 2344 2805 l60 παραγενάμενος) 69 88 93 103 104 180 206supp 218 228 254 319 (321 636* omissie λαλήσει σοι) 323 330 365 383 398 424 429 436 451 459 467 468 522 607 614 617 619 621 623 630 636c 642 665 808 876 915 945 996 1003 1127 1162 1175 1241 1243 1251 1270 1292 1297 1359 1409 1448 1490 1501 1505 1509 1563 1595 1609 1611 1642 1704 1718 1729 1735 1739 1751 1827 1831supp 1832 1838 1842 1852 1877 (1884 λαλήσεις) 1890 1891 2127 2138 2147 2200 2243 2298 2374 2412 2492 2495 2652 2774 Byz Lect (l1021 l1188 omissie παρὰ θάλασσαν) itar itd ite itgig itl itp* itph itro* itt syrp syrh syrpal (copsa copmae) arm (eth) geo (slav) Chrysostom Greek mssvolgens Bede ς ND Dio; "welke, hier gekomen zijnde, tot u spreken zal" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!