Handelingen 21:38

SVZijt gij dan niet de Egyptenaar, die voor deze dagen oproer verwekte, en de vier duizend moordenaars naar de woestijn uitleidde?
Steph ουκ αρα συ ει ο αιγυπτιος ο προ τουτων των ημερων αναστατωσας και εξαγαγων εις την ερημον τους τετρακισχιλιους ανδρας των σικαριων
Trans.ouk ara sy ei o aigyptios o pro toutōn tōn ēmerōn anastatōsas kai exagagōn eis tēn erēmon tous tetrakischilious andras tōn sikariōn

Algemeen

Zie ook: De Egyptenaar, Demonstratie, oproer, protest, Moordenaar, Vierduizend, Woestijn

Aantekeningen

Zijt gij dan niet de Egyptenaar, die voor deze dagen oproer verwekte, en de vier duizend moordenaars naar de woestijn uitleidde?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουκ
niet
αρα
-
συ
gij
ει
Zijt

-
ο
-
αιγυπτιος
de Egyptenaar
ο
-
προ
die voor
τουτων
deze
των
-
ημερων
dagen
αναστατωσας
oproer verwekte

-
και
en
εξαγαγων
uitleidde

-
εις
naar
την
-
ερημον
de woestijn
τους
-
τετρακισχιλιους
de vier duizend
ανδρας
moordenaars
των
-
σικαριων
-

Zijt gij dan niet de Egyptenaar, die voor deze dagen oproer verwekte, en de vier duizend moordenaars naar de woestijn uitleidde?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!