Handelingen 22:2

SV(Als zij nu hoorden, dat hij in de Hebreeuwse taal hen aansprak, hielden zij zich te meer stil. En hij zeide:)
Steph ακουσαντες δε οτι τη εβραιδι διαλεκτω προσεφωνει αυτοις μαλλον παρεσχον ησυχιαν και φησιν
Trans.akousantes de oti tē ebraidi dialektō prosephōnei autois mallon pareschon ēsychian kai phēsin

Algemeen

Zie ook: Hebreeuws

Aantekeningen

(Als zij nu hoorden, dat hij in de Hebreeuwse taal hen aansprak, hielden zij zich te meer stil. En hij zeide:)


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ακουσαντες
hoorden

-
δε
(Als zij nu
οτι
dat
τη
-
εβραιδι
hij in de Hebreeuwse
διαλεκτω
taal
προσεφωνει
aansprak

-
αυτοις
hen
μαλλον
te meer
παρεσχον
hielden zij zich

-
ησυχιαν
stil
και
En
φησιν
hij zeide

-

(Als zij nu hoorden, dat hij in de Hebreeuwse taal hen aansprak, hielden zij zich te meer stil. En hij zeide:)

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!