Handelingen 28:16

SVEn toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.
Steph οτε δε ηλθομεν εις ρωμην ο εκατονταρχοσ παρεδωκεν τουσ δεσμιουσ τω στρατοπεδαρχη τω δε παυλω επετραπη μενειν καθ εαυτον συν τω φυλασσοντι αυτον στρατιωτη
Trans.ote de ēlthomen eis rōmēn o ekatontarchos̱ paredōken tous̱ desmious̱ tō stratopedarchē tō de paulō epetrapē menein kath eauton syn tō phylassonti auton stratiōtē

Algemeen

Zie ook: Centurio, Huisarrest, Italian Cohors Prima Augusta, Julius (Centurio), Paulus (apostel), Rome, Soldaten
Handelingen 24:23, Handelingen 27:3, Efeziers 6:20

Aantekeningen

En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οτε
toen
δε
En
ηλθομεν
gekomen waren

-
εις
wij te
ρωμην
Rome
ο
-
εκατονταρχος
de hoofdman
παρεδωκεν
gaf

-
τους
-
δεσμιους
de gevangenen
τω
-
στρατοπεδαρχω
aan den overste des legers
τω
-
δε
maar
παυλω
aan Paulus
επετραπη
werd toegelaten

-
μενειν
te wonen

-
καθ
op
εαυτον
zichzelven
συν
met
τω
-
φυλασσοντι
bewaarde

-
αυτον
die hem
στρατιωτη
den krijgsknecht

En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!