Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Ik, de HEERE, heb U geroepen in gerechtigheid, en Ik zal [u] bij uw hand grijpen; en Ik zal u behoeden, en Ik zal u geven tot een Verbond des volks, tot een Licht der heidenen. |
WLC | אֲנִ֧י יְהוָ֛ה קְרָאתִ֥יךָֽ בְצֶ֖דֶק וְאַחְזֵ֣ק בְּיָדֶ֑ךָ וְאֶצָּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֛ לִבְרִ֥ית עָ֖ם לְאֹ֥ור גֹּויִֽם׃
|
Trans. | ’ănî JHWH qərā’ṯîḵā ḇəṣeḏeq wə’aḥəzēq bəyāḏeḵā wə’eṣṣārəḵā wə’etenəḵā liḇərîṯ ‘ām lə’wōr gwōyim: |
Algemeen
Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Heiden, Heidenen
- Dit vers richt zich op de roeping en de taak van de Knecht van de HEERE. Het benadrukt dat God zelf deze Knecht heeft uitgekozen en geroepen om een specifieke missie te vervullen, die zowel Israël als de heidenen betreft. De Knecht wordt door God ondersteund, beschermd en aangesteld als de bemiddelaar van een verbond en als een licht voor alle volken.
Aantekeningen
Ik, de HEERE, heb U geroepen in gerechtigheid, en Ik zal [u] bij uw hand grijpen; en Ik zal u behoeden, en Ik zal u geven tot een Verbond des volks, tot een Licht der heidenen.
- Ik, de HEERE, heb U geroepen in gerechtigheid, God verklaart dat Hij de Knecht heeft geroepen en aangesteld in overeenstemming met Zijn rechtvaardige plan. De roeping is niet willekeurig, maar vindt plaats binnen Gods rechtvaardige doelstelling om de wereld te herstellen.
- gerechtigheid, Het woord "gerechtigheid" verwijst naar Gods rechtvaardige karakter en het herstel van Zijn orde in de schepping.
- en Ik zal [u] bij uw hand grijpen, Dit beeld laat zien dat God de Knecht persoonlijk leidt en ondersteunt in Zijn taak. "De hand vatten" is een intiem en krachtig beeld van begeleiding, bescherming en samenwerking.
- en Ik zal u behoeden, God verzekert de Knecht van Zijn bescherming. Ondanks de uitdagingen en tegenstand die Hij zal ontmoeten, zal God ervoor zorgen dat Zijn missie slaagt.
- en Ik zal u geven tot een Verbond des volks, De Knecht wordt door God aangesteld als het middelpunt van een nieuw verbond tussen God en Zijn volk. Dit verwijst naar de rol van de Knecht als bemiddelaar van Gods genade, herstel en vernieuwing. Door christenen wordt dit vaak geïnterpreteerd als een verwijzing naar Jezus Christus, die het nieuwe verbond met Zijn bloed heeft ingesteld (Luk. 22:20).
- tot een Licht der heidenen, De missie van de Knecht is universeel. Hij wordt gezonden om licht te brengen aan de heidenen (niet-Joodse volken), wat betekent dat Hij verlichting, hoop en redding brengt aan de hele wereld.
- Licht, Dit staat symbool voor waarheid, redding en de aanwezigheid van God die duisternis verdrijft.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Ik, de HEERE, heb U geroepen in gerechtigheid, en Ik zal [u] bij uw hand grijpen; en Ik zal u behoeden, en Ik zal u geven tot een Verbond des volks, tot een Licht der heidenen.
- בְּיָדֶ֑ךָ van יָד H3027 "in uw hand"; In de sg. doen de oude casusuitgangen -i en -a, los van hun oorspronkelijke betekenis, dienst als bindvocaal tussen het nomen en het suffix. Vergelijking van de tiberiensische vormen met die uit de eerste Jesaja-rol van Qumrân … geeft het volgende historische beeld te zien: בידכהx1QIsaa en בְּיָדֶ֑ךָ MT (J.P. Lettinga, § 26.e).
____
- אֲנִ֧י יְהוָ֛ה MT (4QIsah) ║ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς LXX ║ •• ••• אֲנִ֧יx1QIsaa ║
- אֲנִ֧י MT ║ אנכי Kennicott136 ║
- יְהוָ֛ה MT ║ •• ••• 1QIsaa ║ omissie Kennicott136 ║
- בְצֶ֖דֶק MT 4QIsab ║
- וְאַחְזֵ֣ק MT (4QIsab) ║ ואחזיקהx1QIsaa ║
- בְּיָדֶ֑ךָ MT ║ בידכהx1QIsaa ║
- וְאֶצָּרְךָ֗ MT ║ ו]אצורךx4QIsah ║
- וְאֶתֶּנְךָ֛ MT 4QIsah ║ ואתנכהx1QIsaa ║
- לִבְרִ֥ית MT 4QIsah ║
- עָ֖ם MT 1QIsaa γένους LXX ║ עולםx4QIsah Kennicott129 (aanvankelijk Kennicott109) ║
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT) ║ 4Q56=4QIsab (fragmentarisch) ║ 4Q61=4QIsah (fragmentarisch) ║
____
- In 1QIsaa is de Godsnaam יְהוָ֛ה vervangen door •• ••• (cf. Jes. 40:7).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!