Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Om den arbeid Zijner ziel zal Hij het zien, [en] verzadigd worden; door Zijn kennis zal Mijn Knecht, de Rechtvaardige, velen rechtvaardig maken, want Hij zal hun ongerechtigheden dragen. |
WLC | מֵעֲמַ֤ל נַפְשֹׁו֙ יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע בְּדַעְתֹּ֗ו יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק עַבְדִּ֖י לָֽרַבִּ֑ים וַעֲוֹנֹתָ֖ם ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃
|
Trans. | mē‘ămal nafəšwō yirə’eh yiśəbā‘ bəḏa‘ətwō yaṣədîq ṣadîq ‘aḇədî lārabîm wa‘ăwōnōṯām hû’ yisəbōl: |
Algemeen
Zie ook: Dierenoffers, type van Christus, Kennis, Geleerd, Rechtvaardigheid, Ziel
Aantekeningen
Om den arbeid Zijner ziel zal Hij het zien, [en] verzadigd worden; door Zijn kennis zal Mijn Knecht, de Rechtvaardige, velen rechtvaardig maken, want Hij zal hun ongerechtigheden dragen.
- zal Hij het zien, Volgens de Dode Zee-rol 1QIsaa en de LXX "het licht" (→ Vertaalnotities).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
want Hij zal hun ongerechtigheden
|
Om den arbeid Zijner ziel zal Hij het zien, [en] verzadigd worden; door Zijn kennis zal Mijn Knecht, de Rechtvaardige, velen rechtvaardig maken, want Hij zal hun ongerechtigheden dragen.
- עמל zn (construct): "moeilijkheid, arbeid van (zijn ziel)"
- נפש "ziel"; De 1QIsaa heeft hier de toevoeging aan het eind "hij" נפשוא
- נַפְשֹׁו֙ MT; De 1QIsaa יראה, de 4QIsad יראה אור en de LXX φῶς hebben hier de toevoeging "licht", ie. "zal Hij het licht zien", cf. NBV, GNB96, WV95 "het licht"
- שֹבע ww: "verzadigd worden";
- צדיק ww: "rechtvaardig maken, veilig zijn (BDB, 842)
- סבל ww: "dragen" (BDB, 687)
____
- מֵעֲמַ֤ל MT 1QIsaa 1QIsab 4QIsad;
- נַפְשֹׁו֙ MT 1QIsab 4QIsad; נפשוהx1QIsaa;
- יִרְאֶ֣ה MT; יראה אורx1QIsaa 1QIsab (4QIsad); omissie Kennicott126;
- omissie MT; אורx1QIsaa 1QIsab (4QIsad);
- יִשְׂבָּ֔ע MT (1QIsab) 4QIsad; וישבעx1QIsaa Kennicott150;
- בְּדַעְתֹּ֗ו MT; ובדעתוx1QIsaa 4QIsad;
- יַצְדִּ֥יק MT 1QIsaa 4QIsad;
- צַדִּ֛יק MT 1QIsaa 4QIsad;
- עבדי "mijn knecht/dienaar" MT 1QIsab 4QIsad; עבדו "zijn knecht/dienaar" 1QIsaa;
- לָֽרַבִּ֑ים MT 1QIsaa (1QIsab 4QIsad);
- וַעֲוֹנֹתָ֖ם MT 1QIsab; ועוונותםx1QIsaa;
- ה֥וּא MT 1QIsab (4QIsab) 4QIsad; הואהx1QIsaa;
- יִסְבֹּֽל MT (4QIsab); יסבולx1QIsaa 1QIsab 4QIsad;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q56=4QIsab (fragmentarisch); 4Q58=4QIsad (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!