Johannes 20:26

SVEn na acht dagen waren Zijn discipelen wederom binnen, en Thomas met hen; [en] Jezus kwam, als de deuren gesloten waren, en stond in het midden, en zeide: Vrede zij ulieden!
Steph και μεθ ημερας οκτω παλιν ησαν εσω οι μαθηται αυτου και θωμας μετ αυτων ερχεται ο ιησους των θυρων κεκλεισμενων και εστη εις το μεσον και ειπεν ειρηνη υμιν
Trans.kai meth ēmeras oktō palin ēsan esō oi mathētai autou kai thōmas met autōn erchetai o iēsous tōn thyrōn kekleismenōn kai estē eis to meson kai eipen eirēnē ymin

Algemeen

Zie ook: Acht (getal), Jezus Christus, Jezus Christus (verschijningen), Sabbat, Thomas, Vrede, Zondag

Aantekeningen

En na acht dagen waren Zijn discipelen wederom binnen, en Thomas met hen; [en] Jezus kwam, als de deuren gesloten waren, en stond in het midden, en zeide: Vrede zij ulieden!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
μεθ
na
ημερας
dagen
οκτω
acht
παλιν
wederom
ησαν
waren

-
εσω
binnen
οι
-
μαθηται
discipelen
αυτου
Zijn
και
en
θωμας
Thomas
μετ
met
αυτων
hen
ερχεται
kwam

-
ο
-
ιησους
Jezus
των
-
θυρων
als de deuren
κεκλεισμενων
gesloten waren

-
και
en
εστη
stond

-
εις
in
το
-
μεσον
het midden
και
en
ειπεν
zeide

-
ειρηνη
Vrede
υμιν
zij ulieden

En na acht dagen waren Zijn discipelen wederom binnen, en Thomas met hen; [en] Jezus kwam, als de deuren gesloten waren, en stond in het midden, en zeide: Vrede zij ulieden!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!