Johannes 2:10

SVEn zeide tot hem: Alle man zet eerst den goeden wijn op, en wanneer men wel gedronken heeft, alsdan den minderen; [maar] gij hebt den goeden wijn tot nu toe bewaard.
Steph και λεγει αυτω πας ανθρωπος πρωτον τον καλον οινον τιθησιν και οταν μεθυσθωσιν τοτε τον ελασσω συ τετηρηκας τον καλον οινον εως αρτι
Trans.kai legei autō pas anthrōpos prōton ton kalon oinon tithēsin kai otan methysthōsin tote ton elassō sy tetērēkas ton kalon oinon eōs arti

Algemeen

Zie ook: Drank, Drinken, Dronkenschap, Feestvieren, Wijn / most

Aantekeningen

En zeide tot hem: Alle man zet eerst den goeden wijn op, en wanneer men wel gedronken heeft, alsdan den minderen; [maar] gij hebt den goeden wijn tot nu toe bewaard.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
λεγει
zeide

-
αυτω
tot hem
πας
Alle
ανθρωπος
man
πρωτον
eerst
τον
-
καλον
den goeden
οινον
wijn
τιθησιν
op

-
και
en
οταν
wanneer
μεθυσθωσιν
men wel gedronken heeft

-
τοτε
alsdan
τον
-
ελασσω
den minderen
συ
gij
τετηρηκας
toe bewaard

-
τον
-
καλον
hebt den goeden
οινον
wijn
εως
tot
αρτι
nu

En zeide tot hem: Alle man zet eerst den goeden wijn op, en wanneer men wel gedronken heeft, alsdan den minderen; [maar] gij hebt den goeden wijn tot nu toe bewaard.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!