Lukas 11:39

SVEn de Heere zeide tot hem: Nu gij Farizeen, gij reinigt het buitenste des drinkbekers en des schotels; maar het binnenste van u is vol van roof en boosheid.
Steph ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Trans.eipen de o kyrios pros auton nyn ymeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen ymōn gemei arpagēs kai ponērias

Algemeen

Zie ook: Farizeeen
Mattheus 23:25, Titus 1:15

Aantekeningen

En de Heere zeide tot hem: Nu gij Farizeeën, gij reinigt het buitenste des drinkbekers en des schotels; maar het binnenste van u is vol van roof en boosheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπεν
zeide

-
δε
En
ο
-
κυριος
de Heere
προς
tot
αυτον
hem
νυν
Nu
υμεις
gij
οι
-
φαρισαιοι
Farizeën
το
-
εξωθεν
het buitenste
του
-
ποτηριου
des drinkbekers
και
en
του
-
πινακος
des schotels
καθαριζετε
gij reinigt

-
το
-
δε
maar
εσωθεν
het binnenste
υμων
van
γεμει
is vol

-
αρπαγης
van roof
και
en
πονηριας
boosheid

En de Heere zeide tot hem: Nu gij Farizeen, gij reinigt het buitenste des drinkbekers en des schotels; maar het binnenste van u is vol van roof en boosheid.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!