Lukas 12:3

SVDaarom, al wat gij in de duisternis gezegd hebt, zal in het licht gehoord worden; en wat gij in het oor gesproken hebt, in de binnenkamers, zal op de daken gepredikt worden.
Steph ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Trans.anth ōn osa en tē skotia eipate en tō phōti akousthēsetai kai o pros to ous elalēsate en tois tameiois kērychthēsetai epi tōn dōmatōn

Algemeen

Zie ook: Dak, Duisternis

Aantekeningen

Daarom, al wat gij in de duisternis gezegd hebt, zal in het licht gehoord worden; en wat gij in het oor gesproken hebt, in de binnenkamers, zal op de daken gepredikt worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ανθ
Daarom
ων
-
οσα
al wat
εν
gij in
τη
-
σκοτια
de duisternis
ειπατε
gezegd hebt

-
εν
zal in
τω
-
φωτι
het licht
ακουσθησεται
gehoord worden

-
και
en
ο
wat
προς
gij in
το
-
ους
het oor
ελαλησατε
gesproken hebt

-
εν
in
τοις
-
ταμειοις
de binnenkamers
κηρυχθησεται
gepredikt worden

-
επι
zal op
των
-
δωματων
de daken

Daarom, al wat gij in de duisternis gezegd hebt, zal in het licht gehoord worden; en wat gij in het oor gesproken hebt, in de binnenkamers, zal op de daken gepredikt worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!