Lukas 21:5

SVEn als sommigen zeiden van den tempel, dat hij met schonen stenen en begiftigingen versierd was, zeide Hij:
Steph και τινων λεγοντων περι του ιερου οτι λιθοις καλοις και αναθημασιν κεκοσμηται ειπεν
Trans.kai tinōn legontōn peri tou ierou oti lithois kalois kai anathēmasin kekosmētai eipen

Algemeen

Zie ook: Tempel (Herodes, 3de)
Mattheus 24:1, Markus 13:1

Aantekeningen

En als sommigen zeiden van den tempel, dat hij met schonen stenen en begiftigingen versierd was, zeide Hij:


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
τινων
als sommigen
λεγοντων
zeiden

-
περι
van
του
-
ιερου
den tempel
οτι
dat
λιθοις
stenen
καλοις
hij met schone
και
en
αναθημασιν
begiftigingen
κεκοσμηται
versierd was

-
ειπεν
zeide Hij

-

En als sommigen zeiden van den tempel, dat hij met schonen stenen en begiftigingen versierd was, zeide Hij:

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!