Lukas 22:53

SVAls Ik dagelijks met u was in den tempel, zo hebt gij de handen tegen Mij niet uitgestoken; maar dit is uw ure, en de macht der duisternis.
Steph καθ ημεραν οντος μου μεθ υμων εν τω ιερω ουκ εξετεινατε τας χειρας επ εμε αλλ αυτη υμων εστιν η ωρα και η εξουσια του σκοτους
Trans.kath ēmeran ontos mou meth ymōn en tō ierō ouk exeteinate tas cheiras ep eme all autē ymōn estin ē ōra kai ē exousia tou skotous

Algemeen

Zie ook: Duisternis, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Als Ik dagelijks met u was in den tempel, zo hebt gij de handen tegen Mij niet uitgestoken; maar dit is uw ure, en de macht der duisternis.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

καθ
-
ημεραν
dagelijks
οντος
was

-
μου
Als Ik
μεθ
met
υμων
-
εν
in
τω
-
ιερω
den tempel
ουκ
niet
εξετεινατε
uitgestoken

-
τας
-
χειρας
zo hebt gij de handen
επ
tegen
εμε
Mij
αλλ
maar
αυτη
dit
υμων
uw
εστιν
is

-
η
-
ωρα
ure
και
en
η
-
εξουσια
de macht
του
-
σκοτους
der duisternis

Als Ik dagelijks met u was in den tempel, zo hebt gij de handen tegen Mij niet uitgestoken; maar dit is uw ure, en de macht der duisternis.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!