Lukas 2:15

SVEn het geschiedde, als de engelen van hen weggevaren waren naar de hemel, dat de herders tot elkander zeiden: Laat ons dan heengaan naar Bethlehem, en laat ons zien het woord, dat er geschied is, hetwelk de Heere ons heeft verkondigd.
Steph και εγενετο ως απηλθον απ αυτων εις τον ουρανον οι αγγελοι και οι ανθρωποι οι ποιμενες ειπον προς αλληλους διελθωμεν δη εως βηθλεεμ και ιδωμεν το ρημα τουτο το γεγονος ο ο κυριος εγνωρισεν ημιν
Trans.kai egeneto ōs apēlthon ap autōn eis ton ouranon oi angeloi kai oi anthrōpoi oi poimenes eipon pros allēlous dielthōmen dē eōs bēthleem kai idōmen to rēma touto to gegonos o o kyrios egnōrisen ēmin

Algemeen

Zie ook: Bethlehem (in Juda), Engelen, Herder

Aantekeningen

En het geschiedde, als de engelen van hen weggevaren waren naar de hemel, dat de herders tot elkander zeiden: Laat ons dan heengaan naar Bethlehem, en laat ons zien het woord, dat er geschied is, hetwelk de Heere ons heeft verkondigd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εγενετο
het geschiedde

-
ως
als
απηλθον
weggevaren waren

-
απ
van
αυτων
hen
εις
naar
τον
hetwelk
ουρανον
den hemel
οι
-
αγγελοι
de engelen
και
en
οι
-
ανθρωποι
de herders
οι
-
ποιμενες
-
ειπον
zeiden

-
προς
tot
αλληλους
elkander
διελθωμεν
Laat ons

-
δη
dan
εως
naar
βηθλεεμ
Bethlehem
και
dat
ιδωμεν
laat ons zien

-
το
-
ρημα
woord
τουτο
het
το
-
γεγονος
dat er geschied is

-
ο
-
ο
-
κυριος
de Heere
εγνωρισεν
heeft verkondigd

-
ημιν
ons

En het geschiedde, als de engelen van hen weggevaren waren naar de hemel, dat de herders tot elkander zeiden: Laat ons dan heengaan naar Bethlehem, en laat ons zien het woord, dat er geschied is, hetwelk de Heere ons heeft verkondigd.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!