Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Slangen zullen zij opnemen; en al is het, dat zij iets dodelijks zullen drinken, dat zal hun niet schaden; op kranken zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden. |
Steph | οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψει επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν
|
Trans. | opheis arousin kan thanasimon ti piōsin ou mē autous blapsei epi arrōstous cheiras epithēsousin kai kalōs exousin |
Algemeen
Zie ook: Genezing, Hand (lichaamsdeel), Handenoplegging, Slang, Ziekte
Lukas 10:19, Handelingen 28:5, Handelingen 28:8
Aantekeningen
Slangen zullen zij opnemen; en al is het, dat zij iets dodelijks zullen drinken, dat zal hun niet schaden; op kranken zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden.
- Slangen zullen zij opnemen, zie oa. Paulus (Hand. 28:5ev.)
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αρουσιν
zullen zij opnemen
|
Slangen zullen zij opnemen; en al is het, dat zij iets dodelijks zullen drinken, dat zal hun niet schaden; op kranken zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden.
- θανάσιμος G2286 hapax, "dodelijk";
- οὐ μή "niet niet" , de dubbele ontkenning is kenmerkend voor het Grieks uit deze periode.
____
- Afwezig — Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus, 304, Syrische Sinaiticus, een Sahidisch handschrift, Armeense handschriften; Eusebius van Caesarea, handschriften volgens Eusebius, handschriften volgens Hiëronymus van Stridon (die gedeeltelijk de uitspraken van Eusebius herhaalde, ze daarbij uit de losse pols in het Latijn vertalend); Gemarkeerd met een asterisk — f1, 22, 138, 205, 1110, 1210, 1221, 1582; Aanwezig maar zonder titel en hoofdstukmarkering 461; Aanwezig — Codex Alexandrinus (A), Codex Ephraemi Rescriptus (C), Codex Bezae (D), Codex Washingtonianus (W), Codex Koridethi, f13, 33, 565, 700, 892, 2427 (een vervalsing), 2674, de Byzantijnse tekst (meer dan 1200 handschriften van Markus), Vulgaat en een deel van de Oud Latijnse vertaling, Syrisch Curetoniaans, Peshitta, Bohairisch; Irenaeus, handschriften volgens Eusebius, Marinus, Handelingen van Pilatus, handschriften volgens Jerome Hiëronymus (met obeli f1 al), Ambrosius, Aphraates, Augustinus, Latijnse afschriften van Augustinus, Griekse handschriften van Augustinus, Eznik van Golb, Nestorius, Patrick, Prosper van Aquitainië, Leo de Grote, het Leven van Samson van Dol, Oud Latijnse breves, Marcus Eremita, Petrusr Chrysologus; Alleen met verkort einde — Codex Bobbiensis (Latijn), heeft een uniek tussengevoegd vers tussen 16:3 een 16:4 en laat het laatste gedeelte van 16:8 weg; Zowel verkort als het lange slot — L (019), Ψ (044), 0112, 099, 274 (marge) 579 lectionarium 1602, Syrisch Harcleaans in de marge, Sahidische handschriften, Bohaarse handschriften (Huntington MS 17), Ethiopische handschriften; Aanwezig — met "freer logion" Codex Washingtonianus (4de/5de eeuw), handschriften volgens Jerome Hiëronymus. (voor een discussie of dit oorspronkelijk bij Markus hoorde zie Bruce Terry, The Style Of The Long Ending Of Mark)
- Lacune in minuscule 136, Zε 31(C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 157): Mark. 15:1-16:20.
- Lacune in minuscule 229, ε 1206 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mark. 16:16-20; Joh. 1:1-11;
- Lacune in minuscule 352, ε 123 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Mat. 1:1-17; Mark. 1:1-15; 16:13-20; Luk. 1:1-7; 24:43-53; Joh. 1:1-9; 21:3-25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!