Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En de Schriftgeleerden en de Farizeen, ziende Hem eten met de tollenaren en zondaren, zeiden tot Zijn discipelen: Wat [is] [het], dat Hij met de tollenaren en zondaren eet en drinkt? |
Steph | και οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ιδοντες αυτον εσθιοντα μετα των τελωνων και αμαρτωλων ελεγον τοις μαθηταις αυτου τι οτι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει και πινει
|
Trans. | kai oi grammateis kai oi pharisaioi idontes auton esthionta meta tōn telōnōn kai amartōlōn elegon tois mathētais autou ti oti meta tōn telōnōn kai amartōlōn esthiei kai pinei |
Algemeen
Zie ook: Farizeeen, Schriftgeleerde, Tollenaar
Aantekeningen
En de Schriftgeleerden en de Farizeeën, ziende Hem eten met de tollenaren en zondaren, zeiden tot Zijn discipelen: Wat [is] [het], dat Hij met de tollenaren en zondaren eet en drinkt?
- Schriftgeleerden, De Schriftgeleerden waren in eerste instantie kopiisten van de Hebreeuwse Bijbel, ten tijde van het Nieuwe Testament waren het een groep mannen die zich bezig hielden met de bestudering van de Schrift, in het bijzonder van de Wet, en werden zij onderwijzers en leiders van het volk.
- Farizeeën, De Farizeeën waren een Joodse religieuze stroming, politieke partij en sociale beweging gedurende de periode van de Tweede Tempel vanaf de periode van de dynastie van de Hasmoneeën (140 - 37 v.C.) tot en met de Nieuwtestamentische periode.
- tollenaren; De tollenaars boden aan om de belastingen te innen voor de Romeinse overheid en voegden dan een toeslag daarbovenop, die zij voor zichzelf hielden. Daar de tollenaars op die manier werkten voor Rome, werden ze gezien als verraders van hun eigen mensen en waren niet erg geliefd.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
γραμματεις
de Schriftgeleerden
|
En de Schriftgeleerden en de Farizeeën, ziende Hem eten met de tollenaren en zondaren, zeiden tot Zijn discipelen: Wat [is] [het], dat Hij met de tollenaren en zondaren eet en drinkt?
____
- αὐτῷ. 16 καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες B (W omissie ἰδόντες... τελωνῶν) 28 124 pc l547 syrpal WH NR CEI Riv TILC Nv NM; αὐτῷ. 16 καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἰδόντες A C (D 047 2786 itd itr1 καὶ εἶδαν in de plaats van ἰδόντες) E F G H K Θ Π f1 f13 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l127) (l227) (l859) (l950) (l1223) itaur itf itl itq vg syrp syrh copbo(ms) (goth omissie tweede οἱ) eth Diatessaron ς ND Dio; αὐτῷ. 16 οἱ δέ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἰδόντες Σ 700 ita itc (ite) (itff2) copsa(mss) arm; αὐτῷ 16 καὶ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων. καὶ ἰδόντες (p88vid οἱ γραμματεῖς) א L (Δ 0130vid 2427 omissie eerste καὶ) 33 151 itb (copbo(mss)); αὐτῷ 16 οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι. καὶ ἰδόντες copbo (geo)
- ὅτι ἐσθίει B L 33 565 pc itb itd (itff2) itr1 WH; αὐτὸν ἐσθίοντα (A) C f1 f13 Byz ita itf itq ς; ὅτι ἠσθιεν p88 א D 892 vg copbo(pt); ὅτι ἐσθίον Θ
- τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν (p88 B1 D Θ 33 καὶ τῶν τελωνῶν) B* L* 565 892 pc it vgst copsa(mss) copbo(pt) WH CEI Nv NM; τῶν τελωνῶν καί ἁμαρτωλῶν A C Lc f1 f13 Byz itf itff2 itl vgcl syr copsa(mss) copbo(pt) ς NR ND Riv Dio; dat soort van mensen TILC
- ὅτι μετὰ B Cvid L 33 1342 1424 2427 pc copbo(mss) WH; τί μετὰ Θ pc; δια τί μετὰ (zie parallel passage) א D W pc it; τί ὅτι μετὰ A Δ f1 f13 28 565 579 700 892 1071 Byz syrh ς
- ἁμαρτωλῶν ἐσθίει B D W 213 297 499 779 1129 1704* 2159 2427 l302 ita itb itd ite itff2 itr1 WH TILC Nv NM; ἁμαρτωλῶν ἐσθίει καί πίνει p88 A E F H K Π f1 13 28 33 157 180 205 597 828 892 1006 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1253 1292 1344 1365 1505 1546 1646 2148 Byz Lect (l76 πίννει) itc itq vgms syrp syrh copsa(ms) goth ς [NR] CEI ND Riv Dio; ἁμαρτωλῶν ἐσθίεται (=ἐσθίετε?) Θ; ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καί πίνετε (zie Luk. 5:30) G Σ 124 517 565 700 954 1241 1424 1675 pc l547 l866 syrpal arm geo Diatessaron; ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν (zie Mat. 9:11) א 235 271 1342 itaur vgms (Origenlat); ἁμαρτωλῶν ἐσθίει καί πίνει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν L Δ f13 1071 1216 1243 2174 (itc) itf vg copbo Augustine; ἁμαρτωλῶν ὁ διδάσκαλος ὑμῶν ἐσθίει καί πίνει C 579 l890 itl copsa(mss) eth; "en drinkt" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV, WV96).
- Lacune in minuscule 51, δ 364 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 18:12-35; Mark. 2:8-3:4; 2 Pet. 3:2-17;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!