Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen verstonden zij, dat Hij niet gezegd had, dat zij zich wachten zouden van den zuurdesem des broods, maar van de leer der Farizeen en Sadduceen. |
Steph | τοτε συνηκαν οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης του αρτου αλλ απο της διδαχης των φαρισαιων και σαδδουκαιων
|
Trans. | tote synēkan oti ouk eipen prosechein apo tēs zymēs tou artou all apo tēs didachēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn |
Algemeen
Zie ook: Brood, Farizeeen, Sadduceeen, Zuurdesem, Gist
Aantekeningen
Toen verstonden zij, dat Hij niet gezegd had, dat zij zich wachten zouden van den zuurdesem des broods, maar van de leer der Farizeeën en Sadduceeën.
- zuurdesem, gegist deeg (ontstaan met behulp van natuurlijk voorkomende lactobacilli en gist in het deeg) en welke toen als gist werd gebruikt.
- Farizeeën, De Farizeeën waren een Joodse religieuze stroming, politieke partij en sociale beweging gedurende de periode van de Tweede Tempel vanaf de periode van de dynastie van de Hasmoneeën (140 - 37 v.C.) tot en met de Nieuwtestamentische periode.
- Sadduceeën, De Sadduceeën vormden een politieke en religieuze groepering binnen het Jodendom gedurende de periode van de Tweede Tempel. Het merendeel van het Sanhedrin bestond uit Sadduceeën. Ze stonden bekend als zeer streng op de openbare orde kwesties (Josephus, Jewish Wars. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Antiquities. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
προσεχειν
dat zij zich wachten zouden
|
Toen verstonden zij, dat Hij niet gezegd had, dat zij zich wachten zouden van den zuurdesem des broods, maar van de leer der Farizeeën en Sadduceeën.
- τῶν ἄρτων א2 B K* L (f1 517 1424 1478* 1675 ite 157 176 372 (375c) 805 892 954 1009 1241 1273c 1295c 1446 1478c 1500c 2585 2605 2737 l48 l184 l211 l292 l387 l514 l1552 itaur itg1 itl vg copsa(mss) copmae copbo(mss) Origen omissie τῆς ζύμης) Origen (Ambrose) Jerome [WH] NM; τοῦ ἀρτοῦ C E F G H Kc O W X Y Γ Δ Π Σ 13 22 28 124c 180 205 387c 597 700 828 1006 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1500* 1505 1546 1646 2145* 2148 2174 Byz Lect itc itf itq syrp syrh copsa(ms) copbo(mss) eth geoA slav Diatessaron Gaudentius Chrysostom ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv; τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων (zie Mat. 16:11) א* 30 (387* 722) (579 1240 omissie ἀλλὰ ἀπὸ τῆς διδαχῆς) 785 1093 1279 1402 2297 2714 l185pt itff1 syrc Diatessaronv τῶν Φαρισαίων 33 1295*; omissie D Θ f13 124* 173 565 788 803 1058 1331 2145c 2295 2315 ita itb itd itff2 syrs arm geo1 geoB Lucifer
- ἀλλὰ Byz; ἀλλ' ς
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 261, ε 282 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 10:21-11:1; 14:25-19:21; Luk. 24:39-53; Joh. 20:15-21:19;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 353, A210 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Mat. 15:30-16:23; Joh. 21:24;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!