Mattheus 18:15

SVMaar indien uw broeder tegen u gezondigd heeft, ga heen en bestraf hem tussen u en hem alleen; indien hij u hoort, zo hebt gij uw broeder gewonnen.
Steph εαν δε αμαρτηση εισ σε ο αδελφος σου υπαγε και ελεγξον αυτον μεταξυ σου και αυτου μονου εαν σου ακουση εκερδησας τον αδελφον σου
Trans.ean de amartēsē eis̱ se o adelphos sou ypage kai elenxon auton metaxy sou kai autou monou ean sou akousē ekerdēsas ton adelphon sou

Algemeen

Zie ook: Tucht, Zonde
Leviticus 19:17, Spreuken 17:10, Lukas 17:3, Jakobus 5:19


Aantekeningen

Maar indien uw broeder tegen u gezondigd heeft, ga heen en bestraf hem tussen u en hem alleen; indien hij u hoort, zo hebt gij uw broeder gewonnen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εαν
indien
δε
Maar
αμαρτηση
gezondigd heeft

-
εις
tegen
σε
-
ο
-
αδελφος
broeder
σου
uw
υπαγε
ga heen

-
και
en
ελεγξον
bestraf

-
αυτον
hem
μεταξυ
tussen
σου
-
και
en
αυτου
hem
μονου
alleen
εαν
indien
σου
hij
ακουση
hoort

-
εκερδησας
gewonnen

-
τον
-
αδελφον
broeder
σου
zo hebt gij uw

Maar indien uw broeder tegen u gezondigd heeft, ga heen en bestraf hem tussen u en hem alleen; indien hij u hoort, zo hebt gij uw broeder gewonnen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!