Mattheus 18:31

SVAls nu zijn mededienstknechten zagen, hetgeen geschied was, zijn zij zeer bedroefd geworden; en komende, verklaarden zij hunnen heer al wat er geschied was.
Steph ιδοντες δε οι συνδουλοι αυτου τα γενομενα ελυπηθησαν σφοδρα και ελθοντες διεσαφησαν τω κυριω αυτων παντα τα γενομενα
Trans.idontes de oi syndouloi autou ta genomena elypēthēsan sphodra kai elthontes diesaphēsan tō kyriō autōn panta ta genomena

Aantekeningen

Als nu zijn mededienstknechten zagen, hetgeen geschied was, zijn zij zeer bedroefd geworden; en komende, verklaarden zij hunnen heer al wat er geschied was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ιδοντες
zagen

-
δε
Als nu
οι
-
συνδουλοι
mededienstknechten
αυτου
zijn
τα
-
γενομενα
hetgeen geschied was

-
ελυπηθησαν
bedroefd geworden

-
σφοδρα
zijn zij zeer
και
en
ελθοντες
komende

-
διεσαφησαν
verklaarden zij

-
τω
-
κυριω
heer
εαυτων
-
παντα
al
τα
-
γενομενα
wat er geschied was

-

Als nu zijn mededienstknechten zagen, hetgeen geschied was, zijn zij zeer bedroefd geworden; en komende, verklaarden zij hunnen heer al wat er geschied was.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!