Mattheus 21:19

SVEn ziende, een vijgeboom aan den weg, ging Hij naar hem toe, en vond niets aan denzelven, dan alleenlijk bladeren; en zeide tot hem: Uit u worde geen vrucht meer in der eeuwigheid! En de vijgeboom verdorde terstond.
Steph και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη μηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη
Trans.kai idōn sykēn mian epi tēs odou ēlthen ep autēn kai ouden euren en autē ei mē phylla monon kai legei autē mēketi ek sou karpos genētai eis ton aiōna kai exēranthē parachrēma ē sykē

Algemeen

Zie ook: Pad, Straat, Weg, Vijgenboom
Markus 11:13, Markus 11:14

Aantekeningen

En ziende, een vijgeboom aan den weg, ging Hij naar hem toe, en vond niets aan denzelven, dan alleenlijk bladeren; en zeide tot hem: Uit u worde geen vrucht meer in der eeuwigheid! En de vijgeboom verdorde terstond.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ιδων
ziende

-
συκην
vijgeboom
μιαν
-
επι
aan
της
-
οδου
den weg
ηλθεν
ging Hij

-
επ
naar
αυτην
denzelven
και
toe, en
ουδεν
niets
ευρεν
vond

-
εν
aan
αυτη
hem
ει
-
μη
-
φυλλα
bladeren
μονον
alleenlijk
και
en
λεγει
zeide

-
αυτη
tot hem
μηκετι
geen
εκ
Uit
σου
-
καρπος
vrucht
γενηται
worde

-
εις
in
τον
-
αιωνα
der eeuwigheid
και
En
εξηρανθη
verdorde

-
παραχρημα
terstond
η
-
συκη
de vijgeboom

En ziende, een vijgeboom aan den weg, ging Hij naar hem toe, en vond niets aan denzelven, dan alleenlijk bladeren; en zeide tot hem: Uit u worde geen vrucht meer in der eeuwigheid! En de vijgeboom verdorde terstond.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!