Mattheus 24:32

SVEn leert van den vijgeboom deze gelijkenis: wanneer zijn tak nu teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.
Steph απο δε της συκης μαθετε την παραβολην οταν ηδη ο κλαδος αυτης γενηται απαλος και τα φυλλα εκφυη γινωσκετε οτι εγγυς το θερος
Trans.apo de tēs sykēs mathete tēn parabolēn otan ēdē o klados autēs genētai apalos kai ta phylla ekphyē ginōskete oti engys to theros

Algemeen

Zie ook: Gelijkenissen, Vijgenboom, Zomer
Markus 13:28, Lukas 21:29

Aantekeningen

En leert van den vijgeboom deze gelijkenis: wanneer zijn tak nu teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απο
van
δε
En
της
-
συκης
den vijgeboom
μαθετε
leert

-
την
-
παραβολην
deze gelijkenis
οταν
wanneer
ηδη
nu
ο
-
κλαδος
tak
αυτης
zijn
γενηται
wordt

-
απαλος
teder
και
en
τα
-
φυλλα
de bladeren
εκφυη
uitspruiten

-
γινωσκετε
zo weet gij

-
οτι
dat
εγγυς
nabij
το
-
θερος
de zomer

En leert van den vijgeboom deze gelijkenis: wanneer zijn tak nu teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!