Mattheus 2:9

SVEn zij, den koning gehoord hebbende, zijn heengereisd; en ziet, de ster, die zij in het oosten gezien hadden, ging hun voor, totdat zij kwam en stond boven [de plaats], waar het Kindeken was.
Steph οι δε ακουσαντες του βασιλεως επορευθησαν και ιδου ο αστηρ ον ειδον εν τη ανατολη προηγεν αυτους εως ελθων εστη επανω ου ην το παιδιον
Trans.oi de akousantes tou basileōs eporeuthēsan kai idou o astēr on eidon en tē anatolē proēgen autous eōs elthōn estē epanō ou ēn to paidion

Algemeen

Zie ook: Bethlehem (ster van), Herodes (de Grote), Magoi, Wijzen uit het Oosten

Aantekeningen

En zij, den koning gehoord hebbende, zijn heengereisd; en ziet, de ster, die zij in het oosten gezien hadden, ging hun voor, totdat zij kwam en stond boven [de plaats], waar het Kindeken was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι

de

δε

bovendien

ακουσαντες
gehoord hebbende

-

του

de

βασιλεως

koning

επορευθησαν
zijn heengereisd

-
και
en
ιδου
ziet

-

ο

de

αστηρ

ster

ον
die
ειδον
gezien hadden

-
εν
zij in

τη

het

ανατολη

oosten

προηγεν
ging

-
αυτους
hun
εως
totdat
ελθων
zij kwam

-
εστη
en stond

-
επανω
boven
ου
waar
ην
was

-

το

het

παιδιον

Kindeken


En zij, den koning gehoord hebbende, zijn heengereisd; en ziet, de ster, die zij in het oosten gezien hadden, ging hun voor, totdat zij kwam en stond boven [de plaats], waar het Kindeken was.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!