Mattheus 5:24

SVLaat daar uw gave voor het altaar, en gaat heen, verzoent u eerst met uw broeder, en komt dan en offert uw gave.
Steph αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου
Trans.aphes ekei to dōron sou emprosthen tou thysiastēriou kai ypage prōton diallagēthi tō adelphō sou kai tote elthōn prosphere to dōron sou

Algemeen

Zie ook: Altaar, Vergeving

Aantekeningen

Laat daar uw gave voor het altaar, en gaat heen, verzoent u eerst met uw broeder, en komt dan en offert uw gave.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αφες
Laat

-
εκει
daar
το
-
δωρον
gave
σου
uw
εμπροσθεν
voor
του
-
θυσιαστηριου
het altaar
και
en
υπαγε
gaat heen

-
πρωτον
eerst
διαλλαγηθι
verzoent

-
τω
-
αδελφω
broeder
σου
met uw
και
en
τοτε
dan
ελθων
komt

-
προσφερε
en offert

-
το
-
δωρον
gave
σου
uw

Laat daar uw gave voor het altaar, en gaat heen, verzoent u eerst met uw broeder, en komt dan en offert uw gave.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!