Nehemia 5:8

SVEn ik zeide tot hen: Wij hebben onze broederen, de Joden, die aan de heidenen verkocht waren, naar ons vermogen wedergekocht; en zoudt gijlieden ook uw broederen verkopen, of zouden zij aan ons verkocht worden? Toen zwegen zij, en vonden geen antwoord.
WLCוָאֹמְרָ֣ה לָהֶ֗ם אֲנַ֣חְנוּ קָ֠נִינוּ אֶת־אַחֵ֨ינוּ הַיְּהוּדִ֜ים הַנִּמְכָּרִ֤ים לַגֹּויִם֙ כְּדֵ֣י בָ֔נוּ וְגַם־אַתֶּ֛ם תִּמְכְּר֥וּ אֶת־אֲחֵיכֶ֖ם וְנִמְכְּרוּ־לָ֑נוּ וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ וְלֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר׃ ס
Trans.wā’ōmərâ lâem ’ănaḥənû qānînû ’eṯ-’aḥênû hayyəhûḏîm hanniməkārîm lagwōyim kəḏê ḇānû wəḡam-’atem timəkərû ’eṯ-’ăḥêḵem wəniməkərû-lānû wayyaḥărîšû wəlō’ māṣə’û dāḇār:

Algemeen

Zie ook: Heiden, Heidenen

Aantekeningen

En ik zeide tot hen: Wij hebben onze broederen, de Joden, die aan de heidenen verkocht waren, naar ons vermogen wedergekocht; en zoudt gijlieden ook uw broederen verkopen, of zouden zij aan ons verkocht worden? Toen zwegen zij, en vonden geen antwoord.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וָ

-

אֹמְרָ֣ה

En ik zeide

לָ

-

הֶ֗ם

-

אֲנַ֣חְנוּ

Wij

קָ֠נִינוּ

wedergekocht

אֶת־

-

אַחֵ֨ינוּ

hebben onze broederen

הַ

-

יְּהוּדִ֜ים

de Joden

הַ

-

נִּמְכָּרִ֤ים

verkocht waren

לַ

-

גּוֹיִם֙

die aan de heidenen

כְּ

-

דֵ֣י

naar ons vermogen

בָ֔

-

נוּ

-

וְ

-

גַם־

ook

אַתֶּ֛ם

en zoudt gijlieden

תִּמְכְּר֥וּ

verkopen

אֶת־

-

אֲחֵיכֶ֖ם

uw broederen

וְ

-

נִמְכְּרוּ־

of zouden zij aan ons verkocht worden

לָ֑

-

נוּ

-

וַֽ

-

יַּחֲרִ֔ישׁוּ

Toen zwegen zij

וְ

-

לֹ֥א

geen

מָצְא֖וּ

en vonden

דָּבָֽר

-


En ik zeide tot hen: Wij hebben onze broederen, de Joden, die aan de heidenen verkocht waren, naar ons vermogen wedergekocht; en zoudt gijlieden ook uw broederen verkopen, of zouden zij aan ons verkocht worden? Toen zwegen zij, en vonden geen antwoord.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!