Richteren 20:33

SVToen maakten zich alle mannen van Israel op uit hun plaatsen, en schikten [den strijd] te Baal-thamar; ook brak Israels achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gibea.
WLCוְכֹ֣ל ׀ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל קָ֚מוּ מִמְּקֹומֹ֔ו וַיַּעַרְכ֖וּ בְּבַ֣עַל תָּמָ֑ר וְאֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִמְּקֹמֹ֖ו מִמַּֽעֲרֵה־גָֽבַע׃
Trans.wəḵōl ’îš yiśərā’ēl qāmû mimməqwōmwō wayya‘arəḵû bəḇa‘al tāmār wə’ōrēḇ yiśərā’ēl mēḡîḥa mimməqōmwō mimma‘ărēh-ḡāḇa‘:

Algemeen

Zie ook: Baal-Thamar, Gibea (plaats)

Aantekeningen

Toen maakten zich alle mannen van Israel op uit hun plaatsen, en schikten [den strijd] te Baal-thamar; ook brak Israels achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gibea.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

כֹ֣ל׀

alle

אִ֣ישׁ

mannen

יִשְׂרָאֵ֗ל

van Israël

קָ֚מוּ

Toen maakten zich

מִ

-

מְּקוֹמ֔וֹ

hun plaatsen

וַ

-

יַּעַרְכ֖וּ

en schikten

בְּ

-

בַ֣עַל

-

תָּמָ֑ר

te Baäl-Thamar

וְ

-

אֹרֵ֧ב

achterlage

יִשְׂרָאֵ֛ל

Israëls

מֵגִ֥יחַ

ook brak

מִ

-

מְּקֹמ֖וֹ

haar plaats

מִ

-

מַּֽעֲרֵה־

de ontbloting

גָֽבַע

-


Toen maakten zich alle mannen van Israël op uit hun plaatsen, en schikten [den strijd] te Baal-thamar; ook brak Israëls achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gibea.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!