Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want wij zijn in hope zalig geworden. De hoop nu, die gezien wordt, is geen hoop; want hetgeen iemand ziet, waarom zal hij het ook hopen? |
Steph | τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις τι και ελπιζει
|
Trans. | tē gar elpidi esōthēmen elpis de blepomenē ouk estin elpis o gar blepei tis ti kai elpizei |
Aantekeningen
Want wij zijn in hope zalig geworden. De hoop nu, die gezien wordt, is geen hoop; want hetgeen iemand ziet, waarom zal hij het ook hopen?
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Want wij zijn in hope zalig geworden. De hoop nu, die gezien wordt, is geen hoop; want hetgeen iemand ziet, waarom zal hij het ook hopen?
- τίς p27vid p46 B* 1739v.r. 1908mg itmon* copbo WH (TILC) Nv NM; τίς, τί B1 D F G 1877 itar itd itdem itf itg itmon(c) ito itt itx itz vg (syrp) slavms Origengr Origenlat Cyprian Ambrosiaster Ambrose1/2 Pelagius Augustine42/51; τίς καί Ψ* 459 (1739* τις καί) l884 armms; τίς, τί καί א2 A C K L P Ψ 6 33 81 88 104 181 256 263 326 330 424 436 451 614 629 630 1175 1241 1319 1506 1573 1852 1881 1912 1962 1984 1985 2127 2200 2464 2492 2495 Byz Lect itb syrh copsa armms (eth) geo slavms Clement Gregory-Nyssa Ambrose1/2 Didymus Chrysostom Augustine9/51 Theodoret John-Damascus ς NR (CEI ND) Riv Dio
- ἐλπίζει p46 א2 B C D F G K L P Ψ 6 33 81 88 104 181 256 263 326 330 424 436 451 459 614 629 630 1175 1241 1319 1506 1573 1739* 1852 1877 1881 1912 1962 1984 1985 2127 2200 2464 2492 2495 Byz Lect itar itb itd itdem itf itg itmon ito itt itx itz vg syrh copbo(ms) arm eth geo slav Clement Origengr Origenlat Cyprian Ambrosiaster Gregory-Nyssa Ambrose Didymus Chrysostom Pelagius Augustine Theodoret John-Damascus ς WH; ὑπομένει א* A 1739v.r. syrp copsa copbo Ephraem
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!