Sefanja 1:12

SVEn het zal geschieden te dien tijde, Ik zal Jeruzalem met lantaarnen doorzoeken; en Ik zal bezoeking doen over de mannen, die stijf geworden zijn op hun droesem, die in hun hart zeggen: De HEERE doet geen goed, en Hij doet geen kwaad.
WLCוְהָיָה֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא אֲחַפֵּ֥שׂ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּנֵּרֹ֑ות וּפָקַדְתִּ֣י עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַקֹּֽפְאִים֙ עַל־שִׁמְרֵיהֶ֔ם הָאֹֽמְרִים֙ בִּלְבָבָ֔ם לֹֽא־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יָרֵֽעַ׃
Trans.wəhāyâ bā‘ēṯ hahî’ ’ăḥapēś ’eṯ-yərûšālaim bannērwōṯ ûfāqaḏətî ‘al-hā’ănāšîm haqqōfə’îm ‘al-šimərêhem hā’ōmərîm biləḇāḇām lō’-yêṭîḇ JHWH wəlō’ yārē‘a:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Jeruzalem

Aantekeningen

En het zal geschieden te dien tijde, Ik zal Jeruzalem met lantaarnen doorzoeken; en Ik zal bezoeking doen over de mannen, die stijf geworden zijn op hun droesem, die in hun hart zeggen: De HEERE doet geen goed, en Hij doet geen kwaad.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָיָה֙

En het zal geschieden

בָּ

-

עֵ֣ת

tijde

הַ

-

הִ֔יא

te dien

אֲחַפֵּ֥שׂ

doorzoeken

אֶת־

-

יְרוּשָׁלִַ֖ם

Ik zal Jeruzalem

בַּ

-

נֵּר֑וֹת

met lantaarnen

וּ

-

פָקַדְתִּ֣י

en Ik zal bezoeking doen

עַל־

over

הָ

-

אֲנָשִׁ֗ים

-

הַ

-

קֹּֽפְאִים֙

die stijf geworden zijn

עַל־

op

שִׁמְרֵיהֶ֔ם

hun droesem

הָ

-

אֹֽמְרִים֙

zeggen

בִּ

-

לְבָבָ֔ם

die in hun hart

לֹֽא־

doet geen

יֵיטִ֥יב

goed

יְהוָ֖ה

De HEERE

וְ

-

לֹ֥א

en Hij doet geen

יָרֵֽעַ

kwaad


En het zal geschieden te dien tijde, Ik zal Jeruzalem met lantaarnen doorzoeken; en Ik zal bezoeking doen over de mannen, die stijf geworden zijn op hun droesem, die in hun hart zeggen: De HEERE doet geen goed, en Hij doet geen kwaad.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!