Colossenzen 1:24

SVDie mij nu verblijd in mijn lijden voor u, en vervulle in mijn vlees de overblijfselen van de verdrukkingen van Christus, voor Zijn lichaam, hetwelk is de Gemeente;
Steph νυν χαιρω εν τοις παθημασιν μου υπερ υμων και ανταναπληρω τα υστερηματα των θλιψεων του χριστου εν τη σαρκι μου υπερ του σωματος αυτου ο εστιν η εκκλησια
Trans.nyn chairō en tois pathēmasin mou yper ymōn kai antanaplērō ta ysterēmata tōn thlipseōn tou christou en tē sarki mou yper tou sōmatos autou o estin ē ekklēsia

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Lijden
Romeinen 12:5, 1 Corinthiers 12:27, 2 Corinthiers 7:4, Efeziers 3:13, Efeziers 4:12, Efeziers 5:23, Filippenzen 2:17, 2 Timotheus 2:10

Aantekeningen

Die mij nu verblijd in mijn lijden voor u, en vervulle in mijn vlees de overblijfselen van de verdrukkingen van Christus, voor Zijn lichaam, hetwelk is de Gemeente;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

νυν
mij nu
χαιρω
verblijde

-
εν
in
τοις
-
παθημασιν
lijden
υπερ
voor
υμων
-
και
en
ανταναπληρω
vervulle

-
τα
-
υστερηματα
de overblijfselen
των
-
θλιψεων
van de verdrukkingen
του
-
χριστου
van Christus
εν
in
τη
-
σαρκι
vlees
μου
mijn
υπερ
voor
του
-
σωματος
lichaam
αυτου
Zijn
ο
Die
εστιν
is

-
η
-
εκκλησια
de Gemeente

Die mij nu verblijd in mijn lijden voor u, en vervulle in mijn vlees de overblijfselen van de verdrukkingen van Christus, voor Zijn lichaam, hetwelk is de Gemeente;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!