Colossenzen 2:19

SVEn het Hoofd niet behoudende, uit hetwelk het gehele lichaam, door de samenvoegselen en samenbindingen voorzien en samengevoegd zijnde, opwast met goddelijken wasdom.
Steph και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου
Trans.kai ou kratōn tēn kephalēn ex ou pan to sōma dia tōn aphōn kai syndesmōn epichorēgoumenon kai symbibazomenon auxei tēn auxēsin tou theou

Aantekeningen

En het Hoofd niet behoudende, uit hetwelk het gehele lichaam, door de samenvoegselen en samenbindingen voorzien en samengevoegd zijnde, opwast met goddelijken wasdom.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ου
niet
κρατων
behoudende

-
την
-
κεφαλην
het Hoofd
εξ
uit
ου
hetwelk
παν
het gehele
το
-
σωμα
lichaam
δια
door
των
-
αφων
de samenvoegselen
και
en
συνδεσμων
samenbindingen
επιχορηγουμενον
voorzien

-
και
en
συμβιβαζομενον
samengevoegd zijnde

-
αυξει
opwast

-
την
-
αυξησιν
wasdom
του
-
θεου
met goddelijken

En het Hoofd niet behoudende, uit hetwelk het gehele lichaam, door de samenvoegselen en samenbindingen voorzien en samengevoegd zijnde, opwast met goddelijken wasdom.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!