G2337_θηλάζω
zuigen, zogen, borst geven
Taal: Grieks

Onderwerpen

Borstvoeding,

Statistieken

Komt 6x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

thi̱lazo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

θηλάζω (< θηλή, a breast), [in LXX chiefly for ינק H3243 hi.;] 1. of the mother, to suckle: Mt 24:19, Mk 13:17, Lk 21:23. 2. Of the young, to suck: Mt 21:16; μαστούς, Lk 11:27 (cf. Jb 3:12, Ca 8:1, al.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

θηλάζω,
  Doric dialect aorist 1 ἐθήλαξα Theocritus Poeta Bucolicus 3.16 (variant{-αζε}) : (θηλή):
__I of the mother or nurse, suckle, Phrynichus Comicus 29, Lysias Orator 1.9, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 576b10 : absolutely, give suck, οἱ μαστοί, οἳ οὐκ ἐθήλασαν NT.Luke.23.29 :—also in middle, ἐπιμελεῖσθαι, ὅπως μέτριον χρόνον θηλάσονται Plato Philosophus “Respublica” 460d, compare Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 566b17; οὐ συλλαμβάνουσι θηλαζόμεναι prev. author “GA” 777a13, compare “IG” 5(2).514.12 (from Lycosura) :—passive, to be sucked, ὁ δελφὶς.. θηλάζεται ὑπὸ τῶν τέκνων Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 504b25.
__II of the young animal, suck, prev. author “GA” 733b29, etc.; ἐλέφαντος ὁ σκύμνος θ. τῷ στόματι prev. author “HA” 578a22 ; θηλάζων χοῖρος a sucking pig, Theocritus Poeta Bucolicus 14.15 ; seldom of an infant, Orphica “Fragmenta” 49.87.
__II.2 with accusative, λεαίνας μασδὸν ἐθήλαξεν Theocritus Poeta Bucolicus 3.16; ἐὰν μὴ τύχῃ τεθηλακὼς ὁ ὄνος ἵππον Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 577b16. (Written θελάσζ- “PSI” 4.368.19 (3rd c.BC).)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks θῆλυς G2338 "vrouwelijk, vrouw";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel