G2524_καθίημι
zakken (laten)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 4x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

kathii̱mi,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

καθ-ίημι, [in LXX: Ex 17:11 (נוּחַ H5117 hi.), and v.l., I Ch 21:27, Za 11:13, Je 39 (32):14*;] to send or let down: seq. εἰς, Lk 5:19; διά, c. gen., Lk 5:19, Ac 9:25; ptcp., seq. ἐπί, c. gen., Ac 10:11; ἐκ, Ac 11:5.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

καθίημι,
  Ionic dialect κατ-, future καθήσω Aeschylus Tragicus “Eumenides” 555 (Lyric poetry): aorist 1 καθῆκα, Epic dialect καθέηκα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.642 : 2nd pers. dual aorist 2 κάθετον “hymnus ad Apollinem” 487 : perfect καθεῖκα Lysippus Comicus 1, Demosthenes Orator 29.46: (see. ἵημι) :—let fall, drop, send down, κὰδ δὲ κεραυνὸν.. ἧκε Χαμᾶζε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.134; κατὰ δ᾽ ὑψόθεν ἧκεν ἐέρσας 11.53 ; οἶνον λαυκανίης καθέηκα I have sent the wine down my throat, 24.642 ; καθίετε ἵππους ἐν δίνῃσι sink them in the stream, as an offering to the river-god, 21.132 ; ἱστία ἐς νῆας κάθεμεν we let them down, lowered them, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.72; λαῖφος καθήσειν Aeschylus Tragicus “Eu.” same place; σχοίνῳ σπυρίδα κ. let it down by a cord, Herodotus Historicus 5.16 ; σῶμα πύργων κ. Euripides Tragicus “Troades” 1011 ; κοντὸν ἐς τὴν λίμνην κ. Herodotus Historicus 4.195; ἐμαυτὸν εἰς ἅλα Euripides Tragicus “Helena” 1614 ; ὅπλα εἰς ἅλἀ prev. work 1375; καθεῖσαν δέλεάρ μοι φρενῶν prev. author “IT” 1181 (so metaph. τοῦτον τὸν λόγον καθεῖκε Demosthenes Orator 29.46); κ. τι ἐς πῶμα Euripides Tragicus “Ion” 1034; νάρθηκ᾽ ἐς πέδον prev. author “Ba.” 706 ; κ. σπονδάς pour them, prev. author “IA” 60 ; τὸν κλῆρον ἐς μέσον καθείς, of putting lots into a helmet or urn, Sophocles Tragicus “Ajax” 1285; ἄγκυραν Herodotus Historicus 7.36; τὰ δίκτυα Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 533b18 ; κατιεμένην καταπειρητηρίην, of a sounding-line, Herodotus Historicus 2.28: abs., καθιέναι reach by sounding, sound, οὐδεὶς καθεὶς ἐδυνήθη πέρας εὑρεῖν Aristoteles Philosophus “Meteorologica” 351a13: in Medicine texts, αὐλίσκον pass a catheter, Rufus Medicus “de renum et vesicae affectionibus” 7.11 ; οἵαν πρόφασιν καθῆκε (παρὰ προσδοκίαν for οἷον ἄγκιστρον) Aristophanes Comicus “Vespae” 174 ; λόγους συμβατηρίους κ. make offers of peace, Dio Cassius Historicus 41.47 ; κ. πεῖραν make an attempt, Aelianus “Varia Historia” 2.13, “NA” 1.57 ; εἰς ὤμους κ. κόμας let one's hair flow loose, Euripides Tragicus “Bacchae” 695, compare “IT” 52 ; κ. πώγωνα let one's beard grow long, Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 100, compare “Th.” 841, Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 2.23.21 (passive, τὰς τρίχας καθειμέναι Crates Comicus 27; πώγωνα καθειμένος Plutarchus Biographus et Philosophus “Phocion” 10; τὸ γένειον αὐτῷ καθεῖτο Aelianus “Varia Historia” 11.10) ; αἱ ὄϊες μείζω τὰ οὔθατα καθιᾶσιν Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 596a24 (passive, of a mare's udder, Herodotus Historicus 4.2) ; also τείχη καθεῖναι ἐς θάλασσαν carry them down to the sea, Thucydides Historicus 5.52 (passive, καθεῖτο τείχη 4.103) ; καθῆκε τὰ σκέλη let down his legs, of one who had been lying, Plato Philosophus “Phaedo” 61c ; κατ᾽ ἀμφοῖν ἄμφω (i.e. τὰ σκέλη) καθέντος, of a wrestler, Galenus Medicus 6.143 ; κ. δόρατα let down one's pike, bring it to the rest, Xenophon Historicus “Anabasis” 6.5.25 ; κ. τὰς κώπας let down the oars, so as to stop the ship's way, Thucydides Historicus 2.91 ; rarely of striking, δι᾽ ὀμφαλοῦ καθῆκεν ἔγχος Euripides Tragicus “Phoenissae” 1413; καθῆκε ξύλον παιδὸς ἐς κάρα prev. author “HF” 993 ; κ. πρὸς γαῖαν γόνυ to kneel down, prev. author “Hec.” 561; ἐς δὲ γῆν γόνυ καμάτῳ καθεῖσαν prev. author “IT” 333 ; κ. τινὰ ἐς ὕπνον let him fall asleep, prev. author “HF” 1006; εἰς κίνδυνον ἐμαυτόν Dionysius Halicarnassensis 5.27 ; πώλους ἐς λειμώνων Χλόην Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 423 ; of a general, κ. στρατόπεδα εἰς.. let them march into.., Polybius Historicus 3.70.11; εἰς τὸ πεδίον τὴν δύναμιν prev. author 3.92.7 ; κ. ἐπί τινας τόπους ἐνέδρας lay an ambush, prev. author 4.63.9 :—passive, stretch down seawards, ὄρεα μέχρι πρὸς τὴν θάλατταν καθειμένα Plato Philosophus “Critias” 118a; ἕως γῆς τοῦ πρηστῆρος καθιεμένου Epicurus Philosophus “Epistulae” 2p.47U., compare p.51 U.; τὸ καθειμένον τῆς φωνῆς low tone of voice, Herodianus Grammaticus 5.2.3.
__2 send down into the arena, enter for racing, ἅρματα, ζεύγη, Thucydides Historicus 6.16, Isocrates Orator 16.34 ; of plays, produce, Eratosthenes Epicus cited in Scholia Aristophanes Comicus “Nubes” 552 (Pass.) ; διδασκαλίαν Plutarchus Biographus et Philosophus “Cimon” 8 ; so ἔδοξε τοῖς πρυτάνεσι.. γνώμας καθεῖναι (Comedy texts for προθεῖναι) Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 397 ; κατὰ τὴν ἀγορὰν λογοποιοὺς κ. Demosthenes Orator 24.15 : frequently in later Greek in a general sense, set in motion, employ, Lucianus Sophista “DMeretr.” 7.4; κ. ἔς τινας ὑποψίας Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 6.38 ; φίλους καὶ ῥήτορας κ. employ them, Plutarchus Biographus et Philosophus “Pericles” 7, compare Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 4.42 :—passive, to be put in motion, ἡ στρατηλασίη κατίετο ἐς πᾶσαν τὴν Ἑλλάδα Herodotus Historicus 7.138.
__3 allow to return from exile, φυγάδας Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.2.20.
__II intransitive, swoop down like a wind, λαμπρὸς καὶ μέγας καθιείς Aristophanes Comicus “Equites” 430 ; of rivers, run down, ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέσου Plato Philosophus “Phaedo” 112e ; κ. εἰς γόνυ sink on the knee, Plutarchus Biographus et Philosophus “Antonius” 45 ; κ. εἰς ἀγῶνα, Latin descendere in arenam, prev. author 2.616d, Lucianus Sophista “Alex.” 6 ; κ. ἐς Ῥόδον arrive there, variant for{κατῆγεν}, Polyaenus Historicus 5.17.2.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks κατά G2596 "neer, omlaag langs iets, volgens";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech